ANTHOLOGIE DES
MEILLEURES “NOUVEAUX” POÈTES AFRICAINS 2015
BEST “NEW” AFRICAN POETS 2015 ANTHOLOGY
ANTOLOGIA DOS MELHORES “NOVOS” POETAS AFRICANOS 2015
*
Poetry Progeria
*
Edited by Tendai R Mwanaka
Daniel da Purifacação
Table
of Contents/Table des Matières/Tabela de Conteúdos
1. Lekpale M. Nyamalon:
Dig the Graves
I will never sell you again my brother
Inside Timbuktu
2. Archie Swanson: Non
Suleiman
In Memorium
3. Idara Idemeko: Black
water
Filing cabinets and
smoked peppers
Asymptote
4. BrokN’ Sylance: Poem
1: A promise
Poem 2
Poem 3: I am African
5. Uche Ogbuji: March
as a Lion
Rheotype
Millennium Parent
Prayer
6. Ohioleh Osadebey: I
have learned to boast like my father
The thing I would love
to tell my father
7. Mike Kantey: A
vision of Peace
Relegation
Night flight to Nairobi
8. Faysal Chafaki: A
Faithful Servant O’ Him
Upon the Forgotten
Rock
No Wise Man
9. Shittu Fiwora:
Nouadhibou to Nouakchott
Tell
Renascence
10. Aaron Brown: N’Djamena Morning
Song of the Workers
Twin
11. Handson Chikowore: Cry African Girl
When Persecution is
a Priority
Beauty of Botswana
12. Hailey Gaunt: Thamalakane River, Botswana
Water Fight
The Beginning
13. Christina Coates: Mapungwape
House of Kolmanskop
Heritage Sites
14. Chuma Mmeka: A
people’s culture
My Ekpe Dance
Once a Christmas Day
15. Akinlade Oluwaseyifunmi: Jericho
That
Kid
Odd
Love
16. Osita Kabba: Ancestors Arrows
Poetry Progeria
The Realm of the Man with Broken
Wings
17. Zarina Macha: Electra and Intrama
Angel Face
I cannot Sleep
18. Freddy Macha: Nothing is Clearer Now
Rumbling Fires
Time is the Enemy
19. Tendai Rinos Mwanaka: Body
To the Textmaker
who Leaves Nothing to Chance
The Guilty Trip
20. Afau Wilcox: Garri and Tea
21. Kariuki wa Nyamu: The Extraordinary Love Poem
Palaver
Love’s art and
Love-craft
22. Daniel Chukwuemeka: On the Mercy of the Knots
Your Love
In my Country
23. Troydon Wainwright: Be there
Ideals
It Only Took a
Moment
24. Togara Muzanenhamo: The Wheel Brace
Portrait of a Water
Trough
Zvita
25. John Eppel: Coming to Tea
Giving
The Coming of the Rains
26. Erica Haldane: Change
The Futility of Malevolence
27. Sheril Guzha: Why
Poverty
Love
28. Chaun Billard: Spoiler Alert: Ebola
Chrysaoraachlyos
Dream Catcher
29. Abbyan Ali: Night Skies
30. Fiona Mohammed Khan: The Leaf Would not Fall
31. John Attah Ojonugwa: I Have Been Watching You
32. Badradeen mohammed: Your eyes
Arguments
33. Emily Achieng: Balancing on Oddity
Shadows Around Me
The Life you
Thought you Could Understand
34. Hosea Tokwe: Eyes Bound to Heaven
My Diasporas
The Sun Shines Yet
35. Edward Tete Burugu: Don’t Know How I Made It
Cunning Linguist
Eff What I
Want
36. Taijhet Nyobi: Bold
Fade
White Lover
37. deziree a. brown: When Innocence Dies
What Jackie’s
Body Told
What the Earth Gave
Me
38. Sónia Sousa Robalo: Mulher- menina
Forma de ser
Nós
39. Sábio Louco: Tenho Guardado uns Poemas
Promessas, Proibições &
N'zaia
A Cair aos Pedaços mas...
não, não
40. Katya Dos Santos: DESUMANidade
Buscas
Sensação
41. Dilen Alsungas
Pandiera José: Incrivel
Paisagem
Epitafio
42. António D. S. Domingos: Quando foi
tomar banho
O primeiro filho dela é o Zé.
43. Sihle Ntuli: KwaMashu f Section
Bus Stop
Martyrs
The Stranger
44. Nadeem Din-Gabisi: Sight See on
Celestial See-Saws
Know This
Foreign
Tongue
45. Tulile Siguca: *no title*
Humans have the
ability to endure the circumstance
Born to Nothing
46. Alexander Khamala Opicho: Let Me
Have my Coffin
Kingly Testicles
47. Maakomele R. Manaka: Leano on my Mind
The Sky
and The City
At the
Foot of Uhuru
48. Micheal Tinarwo: Running from
Homelands
A ruthless Man
49. Wafula P’Khisa: A Thousand Sunsets
An Empire Crumble
Chicken’s Funeral
50. Jackson Tenday Matimba: Ten Billy
Goats
Axes Vs Taxes
Romans of Africa
51. Vincent Ajise: Sahara Blues X
We III
Confessions
52. Godswill Chigbu: Trinity
The New Market
New Slaves
53. C.J Chenjerai Mhondera: Is This the Way
At King
Agrippa’s Banquet
The Ruins
of Dambudzo
54. Chisom Akafor: Chains
Mister Jailer
The Bridge over
Johannam
55. Edward Dzonze: Xenophobia (SA 2008)
Narratives of a Boko Haram
Corruption
56. Charles OrjiNonso: Gold diggers
Paragon
57. Dami Ajayi: On Chibok
Die a Little
On Airports
58. Anthony Akoto Osei: Foreign Tongue
Colour Blind
Melanin
Active
59. Rana Al-Hassanein: Our Autumn
Revolution
Portrait
Escape
60. Redscar McOdindo
K’Oyuga: Titration of the Kenyan Cocktail
There
should be Places
Dear Mogadishu, School is not Haram
61. Ravi Naicker: The Beautyful Ones are Not Yet Born
Ridding Off into the Sunset
Wellington Rings a Bell
62. Judith Mian: Listen and Hear
A Gathering
Land to Feed the Soul
63. Christopher Kudyahakudadirwe: The Passage
My
Heart Packed a Suitcase
64. Tariro Ndoro: Harare
Cross the Border by
Night
Mandisema
65. Abigai George: Moonwalking with
Science and Athol Fugard
Kevin Carter’s
Ghost
The Arrangement of
Light
66. Rechelle Momsen: Memory
Grief
Lonely Progress
67. Yolanda Kumalo: Lie To Me
How Will I Tell
Him
68. Lucas Zulu: Inseperable
In my Silence
I Write Myself
69. Delia Marie Watterson: I Wanna Fuck
Repeat
Poison
70. Prince Jacon
(Osinachi): Death’s Fountain
My Mother’s
Breasts
My Nephew’s
Anus
71. Kelechi Ezeigwe: Waiting for a Lover
72. Josaya Muianga: Stratosphere
Connected
Child of Night
Something for
the Mind
73. Joseph Nzognin: Water
La Poule
74. Luciano Canhanga: Mano Decimo
No Meu
Imaginario
De Baixo da
Ponte
75. Milton C. Andre: Seguinda Feira
Ser Ou Nao Ser
Chama-me Peregrino
76. Daniel da Purifacação: Poema, Poeta, Poesia
Así como siento el aire pasar
Mais e mais
77. Angelo Reis: Nzira Flor de Africa
78. Claudia Cassoma: Eu Vou Voltar
Amor a Retalho
Panties and
Pots
ABOUT THE EDITORS
Tendai Rinos Mwanaka is a
multi-disciplinary artist who lives in Chitungwiza, Zimbabwe. Contracted books
coming out in 2015 include, Zimbabwe: The
Urgency of Now (creative nonfiction), Finding a Way Home (stories novel),
Revolution (poems), Democracy, Good Governance, and
Development in Africa (scholarly essays, co-editor). Other books
published, Keys in the River (stories
novel), Voices from Exile (poetry), Zimbabwe: The Blame Game (creative
nonfiction). He is also a visual artist (photography, painting, drawing,
collage, video.), sound/musical artist, mentor, translator, scholar, theorist,
reviewer, editor, critic... Work has been published in over 300 journals in
over 27 countries, translated into French, Germany and Spanish.
Daniel da Purificação, was born in
1983 in some place called Angola. Has a Bachelor diplome and Master degree. He
likes to speak and read, is always thinking and writing all the time. Since
2002 he has lived out of the place where he was born. He is a Honour invited at
Hispanamerican Writers summit HORAS DE JUNIO that happens every year in Sonora
(México). He also works as journalist on rádio and a freelancer, teaches at
university, is a public policy consultant... He is also a recomended
facilitator and he talks about society, philosophy, politics, education, democracy...
He has two collection of books of poems (THE ANGOPOEMS and INTERMITENCIAS) that
he hopes will be postdeath publications... Now he lives between México and
Angola.
Introduction
On
Poetry Progeria, Osita Kabba writes
that it is a metaphor for premature ageing. “The poem is from the perspective
of a young boy (myself) having to mature faster due to the absence of my
father. I understand it to be the norm of my people to have an absentee father
and I hope to change that.” We decided on this part title to BEST “NEW” AFRICAN POETS 2015 ANTHOLOGY,
because we started this project without any help whatsoever. We are saying
without our fathers we want to learn to grow and change our circumstances as
Osita’s statement on his poem affirms at the end, “…and I hope to change that.”
It’s
easier to just sit and complain that us poets are neglected by the
establishment (which frankly, we are) than to just stand up and do something,
and try to change the game. We affirm the adage, “poetry is a vocation”, thus
it means we have to focuss on the day to day participation in it and avoid
being politicians who are fond of complaining and finding excuses for why
things are not the way they want them to be. With that intention in mind we
decided to change the game, its one step at a time. We will be the first the
say we don’t expect recognition or any help from anyone but ourselves, but we
are not going to stop. Next time we will come back stronger because now we have
decided to change, to hope.
BEST “NEW” AFRICAN
POETS 2015 ANTHOLOGY
has 78 poets from 23 African countries and the diasporas in the three
languages; English, French and Portuguese. We decided on these languages to
encourage conversation between almost all of Africa’s children, as every
country in Africa speaks at least one of these. This was our original call.
BEST “NEW” AFRICAN
POETS 2015: 100 poems, 100 poets
We are calling for BEST
1-3 poems per poet from Africa (living in Africa) or of African descent
(Diasporas) to be included in BEST “NEW” AFRICAN POETS 2015: 100 Poems, 100
Poets Anthology. Poems of any topic, form… but less than 40 lines, must be in
any 3 languages; French, English, and Portuguese. The anthology to be edited by
Tendai Mwanaka and Daniel de Purificacao, is earmarked for publication by
Langaa RPCIG (Cameroon)
Deadline for entries
is 15 October, 2015
“New” maybe newness
of form or newness to the genre…, preference will be given to younger poets to
help them grow as poets
Entries should be in
one doc, include also your contact information, country of stay or country of
origin and a bio note of not more than 50 words
We are looking at
selecting: English poets- 40 poets
French poets- 30 poets
Portuguese poets- 20 poets
Guests poets- 10 poets (by invitation only)
Unfortunately due to
financial constraints we won’t be offering contributors free copies but poets
will benefit immensely from this exposure.
Entries should be
sent to Tendai Mwanaka or Daniel Purificacao on these emails:
mwanaka@yahoo.com or danieljose26@yahoo.com.br
Poets
responded well to our advert!
We
wanted to achieve on the perfect, but we settled on the next best. We feel it
is a stranger alternative for we listened to your advice as we progressed and
decided to do away with guest poets, one poem per poet; to open out to the
poets space so that we would have a good sense of each poet, and thus
ultimately African poets. We couldn’t give poets topics because we are not
Africa. We didn’t want to determine what Africa speaks when she speaks.
We
are grateful to the poets who have poems in this anthology because it is
because of them that we started on this hope, this change. We would also like
to thank poetry organisations who helped us spread the word out which include
among others, Botsotso Arts Link, Pen
South Africa, Tariro of Mabvazuva Magazine, The Zimbabwean Newspaper, Wasafiri
Facebook, JMWW blogs, Cathy’s Comps and Calls, Recours
au Poeme, CRWROPPS (Creative Writing Opportunities List) and other
individuals.
We
hope we let each poet speaks to us what Africa speaks when she speaks. It is
now left to the reader to find out that. I hope you will enjoy your journey in
trying to hear the African story(ies) imbued in these poems.
*****
La présentation
A propos de Poetry Progeria, Osita Kabba
écrit qu'il s'agit d'une métaphore du vieillissement prématuré. “Le poème est écrit
d'une perspective d'un jeune garçon (moi-même), obligé de grandir trop vite dû
à l'absence de son père. Pour moi, c'est la norme de mon peuple d'avoir un père
absent et j'espère pouvoir changer cela”. Nous avons choisi le titre d'ANTHOLOGIE DES MEILLEURS NOUVEAUX POETES
AFRICAINS 2015 parce que nous avons monté ce projet sans aucune aide. Nous
voulons montrer que sans nos pères, nous pouvons apprendre à grandir et à
changer notre condition comme le dit Osita à la fin de son poème “... et
j'espère pouvoir changer cela”.
Rester immobiles, assis, à se plaindre que
nous, les poètes, sommes négligés par les fondations (ce qui est le cas) est
plus facile que de se mobiliser, d'agir et d'essayer de changer cette réalité.
Nous affirmons l'adage “la poésie est une vocation”, même si cela implique une
participation continuelle, tout en évitant de nous transformer en politiciens qui
se plaignent et qui cherchent des excuses
pourquoi les choses ne sont pas comme nous aimerions qu'elles soient. C'est pour cette raison que nous avons décidé
de réaliser ce projet, pas à pas. Nous voulons être les premiers à dire que
nous n'attendons de reconnaissance ou d'aide de personne d'autre que de
nous-mêmes. Nous n'allons pas nous arrêter là. Nous allons revenir plus forts
parce que nous avons décidé de changer, d'espérer.
L'ANTHOLOGIE DES MEILLEURS “NOUVEAUX” POETES
AFRICAINS 2015
a rassemblé 78 poètes de 23 pays africains, en trois langues; l'anglais, le
français et le portugais. Nous avons choisi ces langues pour encourager la
conversation entre la majorité des “enfants” d'Afrique puisque tous les pays
d'Afrique parlent au moins une de ces langues. Voilà
notre idée de départ.
LES
MEILLEURS NOUVEAUX POÈTES AFRICAINS 2015: 100 poèmes, 100 poètes, APPEL AUX
POÈTES
Nous
cherchons les Meilleurs 1-3 poèmesde chaque poète africain ou d'origine
africaine (Diasporas) que nous allons publié dans une oeuvre appelée BEST “NEW”
AFRICAN POETS 2015: 100 Poems, 100 Poets Anthology. Des poèmes de tout type,
forme … mais moins de 40 lignes, dans une des trois langues : francais, anglais
et portugais. L'anthologie sera assemblée par Tendai Mwanaka et Daniel da
Purificação, et publiée par Langaa RPCIG (Cameroon). Date limite est le 15
OCTOBER, 2015. Du “nouveau“, nouveauté dans la forme ou dans le genre … on
donnera préférence aux poètes jeunes pour soutenir leur ascension comme poètes.
Les poèmes devront être présentés en un document, avec coordonnées personnels,
pays d'origine et une courte biographie de maximum 50 mots. Seront
séléctionnés: poètes anglais : 40; poètes francais : 30; poètes portugais : 20;
poètes invités : 10 (sur invitations seulement). Dû à un manque de financement,
nous ne pourrons pas rémunérer les collaborateurs, mais c'est une opportunité
unique de se faire connaître.
Envoyez
vos travaux à Tendai Mwanaka ou Daniel da Purificação sur les emails suivants: mwanaka@yahoo.com ou danieljose26@yahoo.com.br
On a reçu une réponse
très positive à cet appel!
Nous avons voulu
atteindre la perfection, mais nous nous sommes contentés du “mieux possible”.
C'est une alternative un peu étrange, mais nous avons écouté les conseils de
chacun et nous avons décidé de nous éloigner des poètes invités, un poème par
poète; d'ouvrir l'espace des poètes afin de nous permettre une appréhension
plus complète de chaque poète africain. On ne pouvait pas prédéterminer des
thèmes parce que nous ne sommes pas l'Afrique. Nous ne voulions pas imposer à
l'Afrique ce qu'elle avait à dire quand l'Afrique s'exprime.
Nous voulons exprimer
notre gratitude à tous les poètes de cette anthologie puisque c'est eux qui
nous ont donné cet espoir, ce changement. Nous voulons aussi remercier les
organisations de poésie qui nous ont aidés à passer le mot. Parmi ces dernières: Botsotso
Arts Link, Pen South Africa, Tariro of Mabvazuva Magazine, The Zimbabwean Newspaper,
Wasafiri Facebook, JMWW blogs, Cathy’s Comps and Calls, Recours au Poeme, CRWROPPS (Creative
Writing Opportunities List) et d'autres
personnes.
Nous espérons que nous avons laissé la
liberté à chaque poète d'exprimer ce que l'Afrique dit quand elle parle. Nous
laissons maintenant les lecteurs découvrir. En espérant que vous allez prendre
plaisir à écouter l'Afrique à travers ses poèmes imprégnés de son histoire,
nous vous souhaitons bonne lecture!
******
Introdução
A Poesia Progeria, Osita Kabba escreve uma
metáfora que aborda sobre o envelhecimento prematuro. "O poema foi
descrito por um pequeno Jovem (Eu), tive que amadurecer mais rápido devido a
ausência do meu pai. Eu percebo que é normal no meu povo ter a ausência de um
pai e espero mudar isso." Neste título decidimos apresentar a melhor parte
da Antologia dos Novos Melhores Poetas Africanos 2015. Porque nós começamos
este projecto sem ajuda de ninguém. Estamos a dizer sem nossos pais, nós
queremos aprender a crescer e a mudar as nossas circunstâncias, como a
declaração do Osita sobre seu poema que afirma no final, "... espero poder
mudar isso."
É mais fácil sentar e reclamar que nós os
poetas somos negligenciados pelo status
quo social (em que francamente, estamos) do que apenas levantar e fazer
algo e tentar mudar o jogo. Afirmamos com o ditado, "a poesia é uma
vocação", assim, significa que temos de focar na participação do dia-a-dia
e evitar a mesma atitude dos políticos que gostam de reclamar e encontrar
desculpas para que as coisas sejam sempre feitas unicamente do jeito deles. Com
essa intenção em mente, decidimos mudar o jogo, um passo de cada vez. Seremos os
primeiros a dizer que não esperamos reconhecimento ou qualquer ajuda de ninguém
além de nós mesmos, mas não vamos parar. Da próxima vez vamos voltar mais
fortes porque agora nós decidimos mudar, para a esperança.
A Antologia dos Novos Melhores Poetas Africanos
2015 tem 78 poetas de 23 países da África e na diáspora em três línguas;
Inglês, francês e Português. Decidimos estes idiomas para intensificar a
conversação entre quase todas as crianças da África, pois cada país africano
fala pelo menos um destes idiomas. Por isso, este foi o nosso apelo original:
OS MELHORES "NOVOS" POETAS AFRICANOS 2015:
100 POETAS 100 POEMAS
Estamos a chamar por 1-3 melhores poemas por poeta
africano (vivendo em África ) ou com descendência africana (na Diáspora) para
ser incluído no OS MELHORES "NOVOS" POETAS AFRICANOS 2015: 100 POETAS
100 POEMAS, uma antologia. Os poemas podem ser de qualquer tópico/ assunto,
tendo como forma mais ou menos um máximo de 40 linhas por poema, podem ser em 3
linguas- Françês , Português , e Inglês. A antologia será editada pelo Tendai
Mwanaka e Daniel da Purificação esta será publicada pela editora Langaa RPCIG,
dos Camarões. A última data para entradas é o 15 de Outubro 2015.
Novidade, talvez será a inovação da forma ou
criatividade do genro... A Preferência será dada a poetas mais jovens para
ajudá-los a crescer como poetas... As entradas têm que ser em um documento
anexo, incluindo também a sua informação pessoal, o contacto no país residente
ou pais de origem e uma nota de biografia de não mais de 50 palavras.
Estamos a procurar seleccionar 40 poetas anglófonos,
30 poetas Francófonos, 20 poetas Lusófonos e mais 10 poetas visitantes (só por
convite)
Infelizmente devido a constrangimentos financeiros nós
não vamos oferecer aos contribuentes copias grátis mas os poetas vão beneficiar
imensamente desta exposição e publicidade.
As respostas à esta convocatória devem ser enviadas
para ambos editores Tendai Mwanaka ou Daniel da Purificação por via destes
emails: mwanaka@yahoo.com ou danieljose26@yahoo.com.br
Os Poetas responderam bem ao nosso
anúncio!
Nós queríamos alcançar a perfeição,
mas sentimos que é uma alternativa estranha, por ouvir os seus conselhos.
Nós progredimos e decidimos eliminar comentários de poetas, que chegaram a
pedir um poema por poeta; já que se abre o espaço de poetas e por termos o bom
senso de cada poeta, portanto, em última análise, prevaleceu o que é mais
importante: poetas africanos. Nós não poderíamos dar tópicos específicos aos
poetas porque nós não somos África. Não queríamos determinar como África fala
quando ela fala.
Estamos gratos com os poetas que têm
poemas nesta antologia, porque é por causa deles que começamos com esta
esperança, esta mudança. Também gostaríamos de agradecer a organizações de
poesia que nos ajudaram a espalhar a notícia que incluem, entre outros, Link de artes Botsotso, África do Sul de
caneta, Pati de Mabvazuva revista, o jornal do Zimbábue, Wasafiri Facebook,
JMWW blogs, de Cathy Comps e chamadas, Recours au Poéme, CRWROPPS (lista de
oportunidades de escrita criativa) e outras individuais.
Nós esperamos que cada poeta nos fale o
que a África fala, quando ela fala. Agora, cabe ao leitor descobrir isso.
Espero que você aprecie sua jornada na tentativa de ouvir histórias africanas
incluídas nestes poemas.
*****
No comments:
Post a Comment