Tuesday, January 26, 2016

IN DEPTH INTERVIEWS SERIES: Week of 25 January 2016

An Interview with the poets Chaun Ballard and Samantha Akwei a.k.a Brok'N Sylance

African Writing from the Diaspora
When “African literature” rose in popularity in the 1960’s times where much simpler: the great writers of the time had been born and raised on the continent and the issues they tackled could easily be identified as “African problems.” Fast forward to the 21st century and now there are many writers of African descent who are writing outside Africa’s borders. The recent anthology of African poetry edited by Tendai Mwanaka and Daniel da Purifacação has included voices from over 23 African nations and their respective diasporas.
Tariro Ndoro speaks to contributing poet, Chaun Ballard, about poetry, forms and writing in the diaspora.

TN : How long have you been in the poetry game?
CB: I have been exploring the art of poetry for five years now, which is still relatively a short time. In many ways I still feel like an infant. I am currently entering my fourth year of graduate study, and I am working toward my Master of Fine Arts at the University of Alaska, Anchorage’s Creative Writing and Literary Arts Program.

TN: What kind of poetry/ storytelling tradition exist in your culture/country and has this had any bearing on your writing?
CB: In the US, we typically focus on the use of forms. Explorations of traditional forms and finding ways to deliver modern content within those restraints are some of the approaches that literary magazines and journals seem attracted to. In addition to “taking the old and making it new,” the US has really embraced poetry written from spoken language. I can write in my dialect, with all of its historical connotations, and that is welcomed. As far as my own poetic content, it mostly consists of finding the right metaphor to express my past and present experiences.


TN: What urban influences have influenced your writing?
CB: I have been influenced by all of the above (hip hop and slam poetry) subconsciously. The trick is finding the right way to include a broader audience. One way to do that is through the use of forms.

TN: What style of writing (free verse, lyrical etc) do you lean towards?
CB: I have to say, currently, I am tinkering with both. Really though, the poem does the deciding for me. I may sit down to write a formal lyric poem, and it will come out as a Bardic free verse, or vice versa.

TN: Which writers have influenced your writing?
CB: I’m always in search for that poem that resonates. I’m in constant search of that “Wow!” moment. I have too many poets I enjoy—many more I have yet to discover. Currently I am reading Zeina Hashem Beck, but in the past I have found inspiration from Kwame Dawes, Patricia Smith, Linda McCarriston, Terrance Hayes, Yehuda Amichai, Yehoshua November, Fady Joudah, Agha Shahid Ali,  Edward Kamau Brathwaite, Pablo Neruda, Kahlil Gibran, Danez Smith, Tarfia Faizullah, Tara Ballard (my wife)…the list goes on.

TN: How has writing in the diaspora influenced you writing?
CB: As a poet of the diaspora, I often find myself attracted to poetry that either expresses moments in transit, of longing, forced or reinforced settlement. Visiting the places that my family has come from has helped to broaden my perspective on history and colonizers. My poetry seeks to marry to two, literally and metaphorically.

TN: In what ways have you used poetry to engage with your community?
CB: As with anything a poet writes, my hope is that it will encourage readers to take a second look at what is being addressed—the content and its purpose—even if it is from a different angle or perspective.

TN: Which emerging African writers do you think will make it big in the next 10 years and why?
CB: That is a great question, and a difficult one to answer because there are so many new and fresh faces out right now. In the US, I believe we are witnessing an emergence in the realm of “queer poetry,” especially in the African American poetry community. I believe that much of the strong and new poetry coming out are from those like Danez Smith and Cameron Awkward-Rich. I think their challenge, like many of our challenges, will be to resist the categorization of their poetry that may limit their readership.
TN: How do you think this anthology changes the face of modern African writing?

I believe what this anthology has set out to accomplish, and is accomplishing, both for the continent of Africa and the diaspora is ambitious and necessary. At its most basic level, The Best “New” African Poets 2015 Anthology looks to creates a contextual dialogue between continental Africans as well as with Africans of the diaspora. In a much broader sense, it unites all those of continental descent, whether localized, and of the diaspora, through our “deal[ing] with a panoply of issues, feelings, thoughts, ideas, beliefs..., on identity, Africanness (Blackness, Whiteness, Arabic, Asian...), culture, heritage, place, politics, (mis)governance, corruption, exile, loss, memory, spirituality, sex, gender, [and] love...” Through this anthology we are made known to one another, both visibly and audibly, and, as with all things written, this anthology creates a lasting platform to address various issues spurred by open dialogue. It is proper and right that such an ambitious endeavor has risen out of the continent of Africa herself—this anthology is the response of her children and their ideas about place and home.

Chaun Ballard was raised in both Missouri and California. For six years now, he and his wife have been teaching in the Middle East & West Africa. He is currently a graduate student in the University of Alaska, Anchorage’s MFA Program. He’s had poems recently accepted by Apogee, The Caribbean Writer, Grist: The Journal for Writers, Sukoon, Orbis: Quarterly International Literary Journal, Off the Coast, and other literary magazines. His photos can be seen in the latest issues of Gravel and The Silk Road Review.

The Best “New” African Poets Anthology can be purchased at http://amzn.to/1mwo3Go 

Brok’N Sylance

“I was introduced to poetry when at the age of 8,” says New York poet Brok’N Sylance, “when my second grade teacher; Sharon Taberski read a poem to start each day. Above every other assignment, I looked forward to the free form of the words and the rhythm and sound of each line.” A year later she wrote her first poem and a year after that she penned her first poetry anthology as a part of a class assignment. It was not until I got into high school that I was moved to join the spoken word scene. Growing up in Harlem, in the late 80’s, early 90’s introduced Brok’N Sylance to  Hip Hop and was a pivotal part of her relationship with the spoken word tradition: “I enjoyed watching music videos, free style battles and anything lyrically based that required an artist to purposefully choose their words in order to convey a certain point. I was blown away by their craft.” 2pac, Biggie, Eve and Lauryn Hill were some of the MCs she looked up to. Spoken word hasn’t just been a mouthpiece for Brok’N Sylance but has also allowed her to step into different communities and be the change, “spoken word poetry awakened me to becoming more engaged with my community. I would be hired by an organization just to share a poem about a particular issue and then would end up volunteering. I did not just want to talk about the change I wanted to see but began to realize that I needed to be actively engaged as well.”
As a girl growing up in a family of immigrants, she first felt an awareness of not belonging when she saw her grandmother struggle with language barriers, “I would have spoken more about language barriers, what it is like having to transform into another human in order to become a part of. I caught on early even when my grandmother spoke no English. I saw how she struggled, how she was respected and I told myself that was not going to happen to me but still quietly, I admired her strength. Sadly, I do not know enough major African writers and I will blame my Eurocentric education for that. Ironically as a first generational Ghanaian, my parents did not speak much of our oral tradition but as I was in college, I began to look deeper at its comparisons especially through spoken word. However, I am proud of Best “New” African Poets Anthology and the poets that have dared to share their soul and look forward to supporting their work in the future.”

The Best “New” African Poets Anthology can be purchased at http://amzn.to/1mwo3Go 



Tuesday, January 19, 2016

Press Release of BEST “NEW” AFRICAN POETS 2015 ANTHOLOGY

INTERNATIONAL BOOK RELEASE
 
LANGAA RPCIG Announces the Release of:
BEST “NEW” AFRICAN POETS 2015 ANTHOLOGY
 ANTHOLOGIE DES MEILLEURES “NOUVEAUX” POÈTES AFRICAINS 2015
ANTOLOGIA DOS MELHORES “NOVOS” POETAS AFRICANOS 2015
 
Best New African Poets Come Together to Publish Their Truths.
Consisting of 214 poems and 79 poets, from over 23 African countries and the Diasporas.
 
 
Consisting of 214 poems and 79 poets, from over 23 African countries and the Diasporas, Best New African Poets 2015 Anthology: Poetry Progeria contains poems that deal with a panoply of modern issues, feelings, thoughts, ideas, and beliefs  on identity, Africanness (Blackness, Whiteness, Arabic, Asian...), culture, heritage, place, politics, (mis) governance, corruption, exile, loss, memory, spirituality, sex, gender, love, the individual and many others. 
 
It travels from Cape to Cairo, Monrovia to Nairobi, rooms in the beautiful Moroccan Sahara desert, pastoral idyllic Savannas, the rainy equatorial rainforests and then flies into the Diasporas as each poet speaks his/her own story of the Africa that she/he knows, dreams and envisions with protective pride and resolute dedication.
 
Published by LANGAA RPCIG Press and edited by Tendai R. Mwanaka and Daniel da Purifacação, this unprecedented anthology of poetry by African Poets presents 3 languages, French, English and Portuguese and represents many more indigenous languages, dialects and experiences of people. Poets of the anthology believe that this collection will be critical in 2016 in preserving the voices of Africans all over the Diaspora and African Americans after the hype and toil of the “Black Lives Matter” Movement that has expanded globally. 
 
It not only unifies the struggle of all voices but exhibits its collective uniqueness and why they not only matter but deserve to be celebrated in all of it’s shades locally and abroad. International and national book readings are anticipated to be held by the various poet and literary communities around the world to build a greater sense of solidarity in 2016 and beyond. Mwanaka, a multi-disciplinary artist who  now lives in Chitungwiza, Zimbabwe contends that: 
 
These are the stories of a village that has come together for a festival of stories, songs, poetry, and celebration of its humanity. This village is called Africa. Best "New" African Poets 2015 Anthology is our record of this festival to the World. I hope you will enjoy celebrating with us, as we enjoyed creating such a spectacle”. 
 
Daniel da Purificação is  a journalist on rádio and a freelancer, teacher at university, public policy consultant who was  born in Angola and is an avid visitor of the Hispanamerican Writers summit HORAS DE JUNIO  that happens every year in Sonora (México).
 
“Please buy a copy,” says Mwanaka. “And swim in modern day Africa’s poetic traditions and beauty in its many, sometimes conflicting facets and enjoy yourself.”
 
This book is available from the publisher, printer and Amazon.com, the AFRICAN BOOKS COLLECTIVE and LANGAA RPCIG which publishes “to contribute to the cultural development and renaissance of Africa.”